+ ตอบกลับกระทู้
สรุปผลการค้นหา 1 ถึง 3 จากทั้งหมด 3
  1. #1
    Administrators รูปส่วนตัว Duckload.us
    สมัครเมื่อ
    Dec 2010
    โพสต์
    150,746
    Thanks
    7
    Thanked 157,999 Times in 68,985 Posts

    Exclamation [ฝรั่ง]-Leverage Season 5 (Final Season) ทีมจารชนปล้นเหนือเมฆ ปีที่ 5 (ปีสุดท้าย) บรรยายไทย โดยพี่เสือ (ซับแยก)-HDTV.H.264.720p. [From HD-TV]-[Soundtrack บรรยายไทย]



    Leverage Season 5 (Final Season) ทีมจารชนปล้นเหนือเมฆ ปีที่ 5 (ปีสุดท้าย) บรรยายไทย โดยพี่เสือ (ซับแยก)

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 1 Leverage S5E01 -งานสอยนกยักษ์ -The (Very) Big Bird Job
    หลังจากทีมจารชนต้องต่อสู้กับดูเบนิช และลาติเมอร์แล้ว หลักฐานบุคคลของทีมงานถูกเปิดโปง ทั้งหมดต้องแยกย้ายกันหนีไป

    หลบซ่อนในต่างประเทศสักพัก ฮาดิสันกลับจากท่องโลกกับปาร์กเกอร์ได้ซื้อโรงเบียร์ เก่ามาดัดแปลงเป็นที่ตั้งสำนักงานให้กับ

    ทีมงานชั่วคราว และได้ไปพบกับแม่หม้ายผู้ซึ่งกำลังต้องการความช่วยเห ลืออย่างเร่งด่วน

    บริษัทโกลบอลทรานสิทแอร์ไลน เป็นสายการบินขนส่งสินค้า มีเจ้าของและบริหารงานโดยสก๊อต โรเมอร์ วิศวกรผู้หลงไหลการ

    บิน จากผลของวิกฤตการณ์สายการบิน เพื่อให้บริษัทอยู่รอด โรเมอร์ตัดสินใจลดต้นทุนบริษัทโดยการปลดช่างชาวอเมริ กันออก

    ทั้งหมดแล้วย้ายหน่วยซ่อมบำรุงไปยังเม็กซิโก แต่ก็ยังไม่เพียงพอ บริษัทยังทำการปลอมประวัติการซ่อมบำรุงของเครื่องเพื ่อ

    ลดต้นทุนเพิ่มขึ้นอีก จนเป็นเหตุให้เครื่องยนต์ชำรุดและตกลงขณะปฏิบัติงาน เป็นเหตุให้ เค็น แซนเดอร์ เสียชีวิตขณะขับเครื่อง

    บินกลับจากการซ่อมบำรุงที่เม็กซิโก คุณนายแซนเดอส์แพ้คดีที่ฟ้องร้องสก๊อต โรเมอร์ที่ฉ่อโกงจนเป็นเหตุให้สามีของเธอเสีย

    ชีวิต เพราะหลักฐานไม่เพียงพอ บริษัทโกลบอลทรานซิทกำลังจะควบรวมกับบริษัทสายการบิน โดยสาร ซึ่งถ้าหากการควบ

    รวมสำเร็จและยังบริหารงานเช่นเดิม เครื่องบินที่ตกจะทำให้ผู้คนจำนวนมากต้องจบชีวิตลง ทีมงานจารชนฯ ต้องเข้าช่วยเหลือ

    แม่หม้ายแซนเดอส์ และลูกของเธอ รวมทั้งหยุดบริษัทโกลบอลที่จะทำการควบรวมกับสายการบิ นโดยสารให้สำเร็จ แต่คราวนี้

    พวกเขาจะใช้แผนการอะไร ในขณะที่ข้อมูลบุคคลของพวกเขายังไม่มีเลย

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Drone = เครื่องบินไร้คนขับควบคุมจากระยะไกล ใช้เพื่อการสอดแนม ทิ้งระเบิด
    Spruce Goose =เครื่องบิน เอช-4 เฮอคิวลิส ผลิตโดยบริษัทฮิวจ์แอร์คราฟ เป็นเครื่องบินที่สร้างจากไม้สปรูซลำใหญ่ที่สุดใน

    โลก เนื่องจากในสมัยสงครามโลกถูกเข้มงวดในการใช้อลูมิเนี ยม ปัจจุบันสปรูซกู๊สถูกเก็บรักษาไว้ในพิพิธภัณฑ์อากาศย านเอ

    ฟเวอร์กรีน รัฐโอเรก้อน สหรัฐอเมริกา

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 2 Leverage S5E02 -งานบนลานน้ำแข็ง -The Blue Line Job
    แดนนี่ เด็กหนุ่มลูกชายของเกร็ก มาร์โก้ นักฮ็อกกี้น้ำแข็งมืออาชีพไมเนอร์ลีก ทีมโอเรก้อนอ๊อตเตอร์ เข้ามาขอความช่วยเหลือ

    จากทีมจารชนฯ เนื่องจากพ่อของเขากำลังบาดเจ็บอย่างหนักจากการแข่งข ันแต่ละครั้ง จนสมองถูกทำลาย ทีมจารชนฯ สืบพบ

    ว่าผู้จัดการทีม ร่วมกับแพทย์ประจำทีม ปลอมเอกสารตรวจสุขภาพของมาร์โก้เพื่อให้เขายังคงลงแข ่งต่อไปทั้งที่บาดเจ็บสาหัส

    และอาจถึงตายได้หากได้รับการกระทบกระทั่งที่ศีรษะในข ณะแข่งขัน ทีมจารชนฯ สืบจนพบว่าผู้จัดการทีมไม่เพียงแต่ปลอม

    แปลงเอกสารทางการแพทย์ แต่ยังโกงค่าตัว และโบนัสของลูกทีมไปด้วย แถมยังจ้างคู่แข่งฝ่ายตรงกันข้ามให้เล่นงานมาร์โก้

    ซึ่งหากเขาตายทีมก็ไม่ต้องจ่ายโบนัสให้กับมาร์โก้ ทีมจารชนฯ จึงต้องวางแผนเพื่อช่วยชีวิตมาร์โก้ และทีม พร้อมยึดเงินที่ผู้

    จัดการโกงไปจากลูกทีมทั้งหมดมาให้ได้

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Puk –ลูกกลมแบนที่ใช้ตีในเกมส์กีฬาฮ็อกกี้
    Into the crease –บุกเข้าไปในเขตโทษ Crease คือเส้นกรอบที่ตีไว้บริเวณประตู เพื่อเป็นเส้นกำหนดไม่ให้ผู้เล่นฝ่ายตรง

    ข้ามล้ำเข้าไปโดยไม่ได้เลี้ยงลูกพัคอยู่ เท่ากับการล้ำหน้า
    In The Blue Line =Rink = Ice ลานสเก็ตน้ำแข็ง
    Power Play -ช่วงรุก ช่วงที่คู่แข่งมีตัวเล่นน้อยกว่าเนื่องจากถูกทำโทษให ้เข้าไปนั่งในคอกพักการแข่งขัน
    Pick-up sticks -เกมส์หยิบไม้ตะเกียบ เกมส์เล่นโดยการวางตะเกียบไว้ทับกันระเกะระกะ ผู้เล่นผลัดจะหยิบตะเกียบออกไป

    ทีละไม้โดยมิให้ชิ้นอื่นๆ เขยื้อน
    Sweet spot -จุดที่ดีที่สุด เช่น การตีเทนนิส แบดมินตั้น จุดกึ่งกลางของหน้าไม้จะเป็นจุด sweet spot ในเรื่องโซ

    ฟีหมายถึง การลงทุนกับทีมฮ็อคกี้นี้จะให้ผลตอบแทนกับเธอดีที่สุ ดหรือไม่ ตัวอย่าง Is the Otters my sweet spot?
    Dead level best -ขู่ให้กลัว

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 3 Leverage S5E03 -งานสัมผัสแรกจากต่างดาว -The First Contact Job
    เจมส์ แคแนค เจ้าของและผู้บริหาร แคแนคเวิรลด์ไวด์ บริษัทผลิตจำหน่ายสินค้าเทคโนโลยี่ชั้นสูงตั้งแต่ ชักโครกอัตโนมัติ

    เครื่องล้างจานสะเด็ดน้ำ ผู้ได้รับสืบทอดกิจการเป็นมรกดมาจากแคแนคผู้พ่อผู้ล่ วงลับ เจมส์ศึกษาทางด้านวิศวกรรมแต่เรียนไม่

    จบ แต่ประสพความสำเร็จในธุรกิจโดยใช้เล่ห์ให้ทุนวิจัยกั บนักวิจัยอิสระ และฮุบผลงานวิจัยมาเป็นผลงานของบริษัทโดยไม่ให้

    สิ่งตอบแทนใดๆ กับนักวิจัยเหล่านั้น และยังสร้างเรื่องเท็จทำให้ภาพพจน์ ชื่อเสียงของนักวิจัยเหล่านั้นสูญเสียไม่อาจทำงานใน

    ที่ใดๆ ได้อีก ออเรน เมทซ์ ก็เป็นอีกหนึ่งนักวิจัยที่ถูกเจมส์ แคแนคหลอกโขมยงานวิจัยของเขาไป เครื่องยนต์ไอพ่นไฮบริดของ

    เขามีแบบร่างเขียนด้วยมือเป็นหลักฐาน แต่เขาไม่สามารถฟ้องร้องใดๆ กับแคแนคได้ จึงต้องเข้าขอความช่วยเหลือจากทีมจาร

    ชน เนทไม่ทันได้ฟังรายละเอียดจากออเรนอย่างถ่องแท้ก็เริ ่มทำการโขมยแฟ้มต้นแบบของออเรนจากบริษัทแคแนคมาคืนให ้

    ข้อมูลที่ฮาดิสัน และปาร์กเกอร์ได้มานั้น ติดเอาแฟ้มข้อมูลบันทึกเสียงแปลกๆ ซึ่งทำให้ทีมงานรู้ในภายหลังว่า มันคือเสียง

    บันทึกสัญญาณที่รับมาจากอวกาศนอกโลก เพราะแคแนคเป็นผู้หลงไหลในเรื่องอวกาศ และต้องการพิสูจน์ว่ามีสิ่งมีชีวิตนอกโลก

    ทีมจารชนจึงใช้ข้อได้เปรียบนี้เล่นงานแคแนคด้วย “การสื่อสารจากอวกาศ” มาหลอกเอาเงินของแคแนคมาจ่ายเป็นค่าแรงงาน

    วิจัยให้กับออเรน แต่ใช่หรือที่ออเรนต้องการค่าแรงเป็นเงินตรา?

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Toodle = มาจากภาษาฝรั่งเศส เ tout เ l heure แปลว่า “ลาก่อน”
    haywire = ทำงานผิดปรกติ

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 4 Leverage S5E04 -งานสัมพันธภาพฝรั่งเศส French Connection Job
    โทบี้ ฮีธ เชฟใจบุญ ที่ช่วยรับเด็กติดทัณฑ์บนมาฝึกสอนทำอาหาร ผู้เคยช่วยเอเลียตให้กลับใจจากทหารรับจ้าง เก็บคนตามแต่

    ใครจะใช้เงินจ่ายเขา ให้มาเป็นพ่อครัวที่ใจเย็นสุขุมมากขึ้น แต่โทบี้มีปัญหาทางการเงิน ร้านอาหาร และสถาบันศิลปะทำอาหาร

    ถูกยึดครองไปโดย เดวิด แลมพาร์ด เชฟนักธุรกิจที่สนใจปั้นแต่ดาราเพื่อออกรายการโทรทัศ น์ และแล้วโทบี้ได้พบเห็นแลมพาร์ด

    นัดรับซื้อสิ่งผิดกฏหมายกับนักเลงฝรั่งเศสซึ่งโทบี้เ ข้าใจว่าเป็นการติดต่อส่งมอบยาเสพติดกัน โทบี้จึงถูกซ้อมเพื่อไม่ให้ปากโป้ง

    โทบี้จึงมาขอความช่วยเหลือกับเอเลียตเพื่อไม่ให้เด็ก ๆ ต้องตกเป็นทาสยาเสพติด และสามารถรักษาโรงเรียนเพื่อให้เด็กๆ มี

    อนาคตต่อไป เนธานเห็นว่า คดียาเสพติดน่าจะเรียกเจ้าหน้าที่ตำรวจให้มาจัดการ แต่เอเลียตของร้องให้ทีมจารชนช่วยเพราะโท

    บี้มีบุญคุณต่อชีวิตของเขามาก่อน เนธานจึงวางแผนโดยให้เอเลียตเป็นเชฟเข้าไปสอนในโรงเร ียนแห่งนี้ ทำให้เอเลียตค้นพบว่า

    สิ่งที่แลมพาร์ดติดต่อค้าขายกับนักเลงฝรั่งเศสนั่นไม ่ใช่ยาเสพติด แต่เป็นสิ่งผิดกฏหมายจากฝรั่งเศสที่พวกเขาต้องช่วยกั นตัด

    ความเชื่อมโยงมายังโรงเรียนแห่งนี้ เพื่อคืนอนาคตให้กับเด็กๆ นักเรียนของโทบี้

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    French Connection –เส้นทางค้ายาเสพติดพวกเฮโรอีนในอดีตช่วง 1960-1970 ส่งจากตุรกีผ่านทางฝรั่งเศสมายังอเมริกา

    และแคนาดา ในตอนนี้จึงใช้เป็นชื่อตอนสำหรับเส้นทางลักลอบค้าเห็ ดฝรั่งเศสมายังอเมริกา
    PMC = Private Military Contractor – ทหารรับจ้าง
    wetwork = murder assassination – มือสังหารรับจ้าง
    loan shark =ผู้ปล่อยเงินกู้โดยคิดดอกเบี้ยสูงมาก
    hit the head = เข้าห้องน้ำ head สำนวนมาจากทหารเรือ เนื่องจากห้องน้ำอยู่ที่ตำแหน่งหัวเรือ
    crooknecks = พืชตระกูลน้ำเต้ามีผลตรงปลายงอคล้ายไม้ฮ็อกกี้
    Frogs = คนฝรั่งเศส
    J.V. = Junior Varsity -นักกีฬาใหม่ที่ถูกกันไว้เป็นตัวสำรอง

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 5 Leverage S5E05 -ขอเป็นล๊อบบี้ยีสสักครั้งเถอะ The Gimme K Street Job
    หลายคนอาจจะงงกับชื่อตอนนี้ ภาษาอเมริกันครับ Gimme เป็นคำแทนภาษาพูด Give Me ส่วน K Street เป็นถนนที่เหล่า

    บริษัทนักล๊อบบี้ยีสสิงสถิตย์อยู่
    ในตอนนี้ทีมจารชนต้องบุกเข้าไปในสภาคองเกรสเพื่อดันร ่างกฏหมายคุ้มครองเชียร์หลีดเดอร์ให้ผ่าน เนื่องจากบริษัทใหญ่ด้าน

    กีฬาแห่งหนึ่ง ชักใย ครอบงำวงการกีฬาเชียร์ และโกงเงินประกัน และไม่ยอมออกมาตรฐานคุ้มครองเด็กๆ ทำให้เด็กๆ ที่เกิด

    อุบัติเหตุพิการโดยไม่ได้รับค่าเยียวยารักษา ทีมจารชนจะเข้าไปหลอกล่ออย่างไรจึงจะทำให้สภาคองเกรส ผ่านร่างกฏหมาย

    ฉบับนี้ได้ ต้องเชื่อมั่นในหัวของเนธาน ฟอร์ด ผู้วางแผนการ ความสามัคคี และฝีมือของทีมงาน

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Gimme a K Street Job = งานล๊อบบี้ยิสนักการเมือง
    smack-dab in the middle = ตกอยู่กลางวงล้อม
    long face = หน้าเศร้า
    eat out of someone s hand = เชื่องจนทำอะไรตามสั่งได้ เหมือนป้อนอาหารให้กับสัตว์บนมือตัวเอง
    snake oil = สินค้าหลอกขายไม่มีประโยชน์อันใด
    hot under the collar = โกรธ
    RICO =Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act = กฏหมายบริษัทสมรู้พนักงานทำผิดกฏหมาย ฉ่อโกง
    august body = กลุ่มผู้ทรงเกียรติ

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 6 Leverage S5E06 -ดีบีคูเปอร์ จอมโจรล่องหน The D.B. Cooper Job
    ดี.บี. คูเปอร์ จอมโจรจี้เครื่องบินในตำนาน ได้ทำการจี้เครื่องบินสายการบินนอร์ทเวสท์ เที่ยวบิน 305 ที่บินจากพอร์ทแลนด์ ไป

    ยังโอเรกอน เมื่อวันที่ 24 พฤศจิกายน 1971 โดยเรียกค่าไถ่เป็นเงินสด 2 แสนเหรียญ และหอบเงินสดกระโดดลงจากเครื่องบิน

    จากเพดานบินสูง 1 หมื่นฟิตระหว่างเครื่องบินถูกบังคับให้บินมุ่งหน้าไป ยังนิวเม็กซิโก หลบหนีไปได้อย่างลอยนวล ปีเตอร์

    แมคสวีเทน เจ้าหน้าที่เอฟบีไอผู้เป็นเจ้าของคดีไม่สามารถจับตัว คูเปอร์ได้จนเขาใกล้จากโลกนี้ไปด้วยโรคมะเร็ง ลูกชายของปี

    เตอร์ ท๊อด แมคสวีเทน ผู้เจริญรอยตามผู้บิดาเป็นเจ้าหน้าที่เอฟบีไอเช่นกัน ต้องการให้พ่อนอนตายตาหลับ จึงติดต่อทีมจารชนฯ

    ผ่านทางปาร์กเกอร์ที่เคยร่วมงานกันในคดีต่างๆ โดยบังเอิญหลายครั้ง ในขณะที่สมาชิกคนอื่นๆ ของทีมเห็นเป็นเรื่องตลกที่ต้อง

    ไปทำคดีที่ไม่มีใครสามารถสะสางได้มาเป็นเวลาหลายสิบป ี และหลักฐานที่มีอยู่ก็คือ รูปเสก็ตจากปากคำของแอร์โฮสเตท ผู้ถูก

    จี้บนเครื่องบิน และเงินจำนวน 5800 เหรียญที่ตกอยู่ในป่า จากเส้นทางหลบหนีของคูเปอร์ เนธาน จะนำทีมจารชนฯ ช่วยไขคดี

    จอมโจรล่องหน ดี.บี. คูเปอร์ ได้หรือไม่ ช่วยกันเชียร์ด้วยครับ

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Ponzi scheme = แชร์ลูกโซ่
    profiler = นักอาชญวิเคราะห์ นักจิตวิทยา ผู้วิเคราะห์พฤติกรรมเพื่อหาตัวอาชญากร
    hemlines = ชายกระโปรง
    up to speed = ให้ข้อมูลให้รับความรู้เท่าเทียมกับคนอื่นๆ เพื่อร่วมงานกันได้
    en route = on the way ฝรั่งเศส กำลังไป
    tet offensive = ยุทธการจู่โจมพร้อมกันของเวียดกงต่อทหารอเมริกัน จนทำให้อเมริกันแพ้สงคราม

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 7 Leverage S5E07 -งานปลอมรถโบราณขายนะ The Real Fake Car Job
    เกบ เอริคสัน นักฉ้อฉนล่อลวงเหยื่อให้หลงเชื่อว่า เขาจะช่วยนำเงินไปลงทุนให้ได้กำไร แต่กลับยักยอกเงินไป ถึงแม้เอริคสันจะ

    โดนเจ้าหน้าที่รัฐจับกุมตัวได้ในคดียักยอกทรัพย์แต่เ ขาก็ยังแอบซ่อนเงินที่โกงมาในบัญชีลับ และเขายังใช้เล่ห์เหลี่ยมแลก

    ข้อมูลการฟอกเงินของพวกเจ้าพ่อมาเฟียเพื่อให้รัฐสามา รถเล่นงานตัวพวกแก๊งมาเฟีย รัฐจึงให้ความคุ้มครองกันเขาเป็นพยาน

    และส่งตำรวจรัฐมาช่วยคุ้มครองเขาจากพวกมาเฟีย ทีมจารชนสืบพบว่าจุดอ่อนของเอริคสันคือ เขาเป็นคนชอบสะสมรถโบราณ

    แต่การจะเล่นงานเอริคสันได้ ทีมจารชนต้องจัดการกับตำรวจรัฐที่คุ้มครองเขาอยู่ และยังต้องหลีกเลี่ยงการปะทะกับพวกแก๊ง

    มาเฟียที่ตามล่าตัวเอริคสันอยู่เช่นกัน

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    dog leg = สนามกอล์ฟที่มีหลุมโค้งงอเหมือนขาสุนัข
    stash =ซ่อน
    WITSEC = witness Security Program คุ้มครองพยาน
    pennies on the dollar = ของมูลค่าสูงแต่ขายได้ราคาต่ำไม่คุ้มทุน
    skosh = มาจากภาษาญี่ปุ่น คำว่า sukoshi แปลว่า เล็กน้อย
    hit pay dirt = มีโชค พบความสำเร็จ ที่มาเกิดจากการพบแร่มีค่าในเศษดินทราย

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 8 Leverage S5E08 -งานของนกปีกหัก The Broken Wing Job
    ทีมจารชนต้องออกไปทำภารกิจไกลถึงประเทศญี่ปุ่น ทิ้งให้ปาร์กเกอร์นักปีนป่ายย่องเบาของทีมซึ่งเอ็นเข ่าฉีกต้องพักจาก

    ภารกิจอยู่เฝ้าออฟฟิศเพียงลำพัง ด้วยความเบื่อทำให้เธอค้นพบระบบรักษาความปลอดภัยของร ้านอาหารที่ทีมจารชนใช้เป็น

    ฉากบังหน้าสำนักงานของพวกเขา เริ่มแรก ปาร์กเกอร์ก็เพียงเล่นสนุกกับการสมมติตัวละคร จากแขกที่มานั่งรับประทานอาหาร

    แต่ละคู่ แต่แล้วด้วยสายตาอันแหลมคมของจารชน ทำให้เธอสะดุดเข้ากับสองหนุ่มที่มานั่งประจำบริเวณที ่นั่งริมหน้าต่างกระจก

    ที่มองเห็นถนนด้านนอก สั่งกาแฟพิเศษอีกสองถ้วย แล้วนำไปส่งให้เพื่อนที่รออยู่ในตู้ที่จอดรออยู่ด้าน หลังร้าน ทั้งคู่กำลังวาง

    แผนอะไรบางอย่าง แต่ระบบรักษาความปลอดภัยของฮาดิสันแสดงได้แต่ภาพยังไ ม่มีไมโครโฟน และเนื่องด้วยเธอเดินไม่ได้

    เธอจึงอาศัยเด็กเสิร์ฟในร้านอาหารให้มาช่วยเธอในการส ืบความลับครั้งนี้ ในที่สุดทั้งสองสาวก็พบว่า ทั้งสองคนคือโจรที่กำลัง

    วางแผนปล้น และอาคารฝั่งตรงกันข้ามที่เห็นได้จากร้านอาหารก็คือ ห้างเพชรพลอย ที่จะมีรถหุ้มเกราะมาขนเงินที่เวลาบ่ายสอง

    โมงครึ่งทุกวัน ทั้งคู่จึงเชื่อว่า พวกโจรกำลังจะลงมือปล้นเงินจากรถหุ้มเกราะขณะกำลังขน เงินจากห้างเพชรในไม่ช้านี้ ทั้งคู่จะ

    ช่วยกันหยุดอาชญากรรมครั้งนี้กันโดยลำพังได้หรือไม่ ในขณะที่ปาร์กเกอร์ไม่สามารถเดินเหินได้อย่างสะดวกนั ก

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    on the edge = อยู่ริมหน้าผา นั่นคือ กำลังตกอยู่ในความเสี่ยง วิกฤติ
    stir-crazy = stir เป็นคำแสลง หมายถึง คุก stir-crazy เป็นอาการเบื่อ กังวล ใกล้บ้า เพราะถูกจองจำ
    take the sting out of = Lessen the severity or unpleasantness of something ลดความเสี่ยง หรือเรื่องน่ารำคาญให้ไป

    พ้นๆ (เหมือนถอนเหล็กไนผึ้งออกไป)
    in way over your head = in water over your head = น้ำท่วมหัวแล้ว = เกินความสามารถที่จะช่วยตัวเองได้

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 9 Leverage S5E09 -งานวิ่งสู้ฟัด The Rundown Job
    เอเลียต ปาร์กเกอร์ และฮาดิสัน ถูกส่งตัวมาทำงานย่องเบาเล็กๆ ที่กรุงวอชิงตันดีซี เพื่อฉกเพชรจากเศรษฐีขี้ฉ้อนำมาขาย

    บริจาคให้แม่ชีได้สร้างโรงพยาบาลให้สาธารณะชน ขณะที่ทั้งสามกำลังจะเดินทางกลับบ้าน เอเลียตได้รับโทรศัพท์จากนายจ้าง

    เก่า ให้เขารับงานกำจัดคน เอเลียตปฏิเสธงาน แต่เขาต้องการรู้ว่าใครคือคนที่กำลังจะถูกเก็บ เมื่อรู้จากผู้ว่าจ้างว่าผู้ที่จะถูกเก็บ

    เป็นคนสำคัญในรัฐบาลทั้งสามจึงช่วยกันขัดขวาง เอเลียตติดต่อไปยังเพื่อนเก่าผู้พันแวนซ์ แวนซ์ให้ข่าวว่า นอกจากเจ้าหน้าที่

    รายนี้แล้ว ยังมีคนสำคัญในราชการคนอื่นอีกหลายคนในดีซีที่ถูกเก็ บในวันเดียวกัน ทำให้เอเลียตรู้ในทันทีว่าจะเกิดเหตุก่อการ

    ร้ายในวันนี้ แวนซ์ขอร้องให้ทั้งสามช่วยสืบหาและขัดขวางการก่อการร ้ายครั้งนี้ แต่ฮาดิสัน และปาร์กเกอร์ไม่เห็นด้วย เพราะว่า

    เป็นงานที่ใหญ่กินโขมยกระจอกอย่างพวกเขา เมื่อทั้งหมดรู้ว่าการก่อการร้ายคือ การปล่อยเชื้อไวรัสร้ายกลางกรุงดีซีเพื่อ

    สังหารผู้คนจำนวนมาก ทั้งหมดจึงต้องรีบหาให้ได้ว่า ใครจะเป็นผู้ลงมือ ด้วยวิธีการใด และที่ใด

    หมายเหตุ ในตอนนี้ไม่มีการปรากฏตัวของ เนธาน และโซฟี และไม่มีการใช้กลลวงใดๆ

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    Asymmetry = ไม่สมมาตร ไม่สมดุลย์กัน ไม่เท่าเทียมกัน
    Racketeer = ผู้หารายได้มาโดยทุจริต

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 10 Leverage S5E010 -งานจัดฉากบังหน้า The Frame Up Job
    เนท กับโซฟี อยู่เฝ้าสำนักงานกันตามลำพัง ขณะทีมจารชนทั้งสามออกไปปฏิบัติงานในกรุงวอชิงตันดีซ ี โซฟีนำตั๋วชมภาพยตร์

    อาชญากรรมย้อนยุคมาให้เนท ไปชม เป็นแผนลวงเพื่อให้เธอไปยังงานประมูลงานศิลป์ของมหาเ ศรษฐีกอลท์ผู้วายชนม์ กอลท์

    สะสมภาพของศิลปินชาวฝรั่งเศสนาม ชอง เมททิเอร์ แต่แผนไม่สามารถลวงเนทได้ เนทตามโซฟี มายังงานประมูล และเมื่อ

    ทายาทของกอลท์เปิดแสดงภาพวาดภาพสุดท้ายที่ไม่ได้ทำกา รประมูล เป็นภาพวาดของเมททิเอร์ภาพเดียวที่ยังไม่มีใครเคย

    เห็นมาก่อน ไม่มีภาพก๊อปปี้ หรือภาพถ่าย มีชื่อภาพว่า มา มิสแตร์ (My Mystery –ความลึกลับแห่งฉัน) แต่เมื่อเปิดห้องนิรภัยก็

    พบว่าภาพได้ถูกโขมยไป สเตอลิ่ง ตำรวจสากล เพื่อนเก่าของเนท จับกุมเนท และโซฟีไว้ก่อน ในฐานะผู้ต้องสงสัย แต่ด้วย

    สมองของเนท และฝีมืออย่างโซฟี ยากที่จะถูกขังไว้ได้นาน ทั้งคู่พบว่าไม่เพียงแต่ภาพอันอื้อฉาวจะหายไปเท่านั้ น มหาเศรษฐี

    กอลท์ก็เสียชีวิตจากฆาตกรรม ไม่ใช่โรคชราอย่างที่เข้าใจกัน ทั้งคู่จึงต้องรับบทนักสืบสืบสวนหาภาพวาดที่หายไป หาตัวฆาตรกร

    และหาเหตุผลว่า โซฟี มางานประมูลงานศิลป์นี้ด้วยเหตุผลใด

    หมายเหตุ ในตอนนี้ไม่มีการปรากฏตัวของ เอเลียต ปาร์กเกอร์ และฮาดิสัน เพราะทั้งหมดเดินทางไปวอชิงตันเพื่อทำภารกิจใน

    ตอนที่ 10

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    afcionado = ผู้ที่คลั่งไคล้หลงไหลในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
    discern = ไม่กระจ่างชัด
    Obstructing an investigation. ขัดขวางการสืบสวน
    unrepentantly= ไม่สำนึกผิด
    inveterate = สันดาน ติดเป็นนิสัย
    forgery = สิ่งปลอมแปลง เลียนแบบ

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 11 Leverage S5E011 -งานถล่มห้างขายของตัดราคา The Low Low Price Job
    ห้างสรรพสินค้า ซุปเปอร์สโตร์ ในประเทศต่างๆ ต่างบุกกันเข้าไปในชุมชนเล็กๆ ล้วนเป็นปัญหาไปทุกประเทศทั่วโลก ไม่เว้น

    กับที่อเมริกาเช่นกัน เมืองแอปเปิ้ลสปริงก็เช่นกัน เมืองเล็กๆ เคยอยู่อย่างสงบ ร้านค้าของพ่อแก่แม่เฒ่าในชุมชนจำเป็นต้องปิด

    ตัวลง จากการบุกเข้ามาเปิดตลาดในชุมชนโดยห้างแวลิวมอร์ ห้างขนาดใหญ่ที่มีสาขาจำนวนมากทั่วประเทศ อำนาจต่อรองกับ

    ผู้ผลิตสินค้าจึงมีมาก ทำให้ต้นทุนของสินค้าลดลง สามารถทำโปรโมชั่น ลดแลกแจกแถม จนร้านเล็กๆ ไม่อาจสู้ต่อไปได้ เอเลีย

    ตทนดูชีวิตในเมืองเล็กๆ ต้องถูกย่ำยีโดยนายทุนร่ำรวยต่อไปไม่ได้ ร้องขอให้ทีมงานเข้าไปช่วย ในขณะที่ฮาดิสันแย้งว่า

    ประชาชนในเมืองเป็นผู้ได้รับประโยชน์จากค่าใช้จ่ายที ่ลดลง เพราะสินค้าราคาถูก แต่เนทไม่เห็นด้วยเพราะจับตาดูห้างใหญ่

    แห่งนี้จ่ายเงินใต้โต๊ะให้กับกรรมการเมืองเพื่อให้สา มารถเปิดห้างได้โดยไม่ต้องทำประชาพิจารณ์ และส่งเจ้าหน้าที่ของ

    เมืองออกไปรังแกร้านค้าเล็กๆ ทีมจารชนจึงต้องวางแผนล้มห้างแวลิวมอร์ที่กำลังจะเปิ ดให้บริการในเมืองแอปเปิ้ลสปริงแห่งนี้

    ลงให้ได้

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    trumped-up = กลั่นแกล้ง Trump เสียงแตรเป่าสร้างความรำคาญ
    for dear life (idiom) =If you do something for dear life, you do it with as much effort as possible, usually to avoid

    danger: ทำอย่างสุดชีวิต (มอบกายถวายหัว)
    ginormous = ใหญ่โตมโหฬาร
    First-world = ประเทศโลกเสรีประชาธิปไตย ที่เข้ากับสหรัฐ
    Second-world = ประเทศกลุ่มคอมมิวนิสต์ โซเวียต จีน ฯลฯ
    Third-world = ประเทศที่ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด อเมริกาใต้ อาฟริกา ฯลฯ
    toot sweet =ขุดรากถอนโคน จัดการให้หมดเพียงครั้งเดียว มาจากภาษาฝรั่งเศส "Tout de suite"=total at once
    fat chance = ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้
    hole-in-the-wall= ร้านค้าปลีกเล็กๆ
    rabble-rouse = ก่อกวน (ทางการเมือง)
    NLRB = national labor relations board คณะกรรมการแรงงานสัมพันธ์แห่งชาติ
    When pigs fly = เรื่องที่เป็นไปไม่ได้
    panache =การแต่งตัวภูมิฐานเมื่อให้ดูน่าเชื่อถือ
    hypoallergenic = ป้องกันอาการภูมิแพ้
    head start = เริ่มทำก่อนเพื่อให้ได้เปรียบคนอื่น
    cherry on top = เรื่องสุดยอดที่มีเรื่องดีๆ ตามมาอีก (ของอร่อยอยู่ใต้ลูกเชอรี่)

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 12 Leverage S5E012 -งานกระต่ายขาว The White Rabbit Job
    ชาร์ล ดอดจ์สัน ทายาทตระกูลดอดจ์สันรุ่นที่ 3 ผู้ได้รับมรดกสืบทอดกิจการโรงงานผลิตแบตเตอรี่ที่ใช้ นวตกรรมชั้นสูงสำหรับ

    โลกอนาคต ด้วยพลังหนุ่มของเขาเขาใช้ความคิดสร้างสรรทำให้บริษั ทมีผลผลิตใหม่ๆ เป็นที่รักของลูกน้อง ลูกจ้างของโรงงาน

    ทุกคน แต่จู่ๆ เขาก็เปลี่ยนไป เขาหมดพลังในการคิดค้น และการทำงาน เริ่มปลดคนงานออก เตรียมแผนเลหลังขายกิจการ อเล็ก

    ลิดเดิล หัวหน้าคนงานผู้ทำงานกับโรงงานนี้มาตั้งแต่ก่อตั้งโด ยคุณปู่ของชาร์ล เป็นห่วงในตัวชาร์ล และห่วงการล่มสลายของกิจ

    การของดอจ์ดสัน จึงติดต่อเนท เพื่อให้ทีมงานฯ ช่วยแก้ไขให้ชาร์ลกลับมาสนใจบริหารกิจการดังเดิม เนทตัดสินใจรับงานโดย

    ใช้แผน “กระต่ายขาว” เพื่อดึงส่วนดีของชาร์ลให้กลับออกมาดังเดิม ทีมงานฯ ต่างแย้งว่ากลลวง “กระต่ายขาว” เป็นจริงเพียง

    ในนิยาย (จากนิยายอลิสในแดนมหัศจรรย์) ยังไม่มีใครเคยทำสำเร็จ แต่เนทแย้งว่ามีผู้เคยทำสำเร็จมาแล้วคือโซฟี โซฟีตก

    กระไดพลอยโจนรับทำทั้งๆ ที่เธอยังไม่เคยใช้แผน “กระต่ายขาว” ได้สำเร็จมาก่อนเลย ทีมจารชนฯ จะช่วยกันดำเนินแผน “

    กระต่ายขาว” ได้สำเร็จหรือไม่มาติดตามชมกันนะคร๊าบ

    หมายเหตุ ในตอนนี้อ้างอิงมาจากนวนิยายชื่อดังของ ชาร์ล ลุดวิก ดอจ์ดสัน เรื่อง อลิสในแดนมหัศจรรย์ Alice in Wonderland

    โดยชื่อตัวละครในตอนนี้จะปรับเปลี่ยนมาจากนวนิยาย เช่น ชื่อชาร์ล ดอจ์สัน เจ้าของโรงงานตัวเองของตอนนี้ เลียนแบบชื่อ

    ของผู้ประพันธ์นวนิยาย อเล็กซ์ ลิดเดิล หัวหน้าคนงาน เลียนชื่อของ อลิส ลิดเดิลในนวนิยาย ฯลฯ

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    skimming = การตักเอาแต่ผิวหน้า (ของเหลวเช่น นม กระทิ) ของดีๆ ไป การโกงเงินที่หน้าตู้เอทีเอ็ม การค่อยๆ ผ่องถ่ายเงิน

    จากบัญชีไปทีละน้อยทำให้เจ้าของไม่รู้สึกว่าถูกโขมย
    Shorten the leash. = ควบคุม บังคับ เหมือนดึงบังเหียนม้า
    in a heartbeat = รวดเร็ว ทันที very quickly, without needing to think it
    ตัวอย่างการใช้ I d do it again in a heartbeat. –ฉันจะทำอีกทันทีโดยไม่ต้องยั้งคิด
    Exactamundo = exact + amundo เป็นคำพูดยอดฮิตจากตัวละคร Fonzie จากรายการซิทคอม Happy days มีความหมายว่า

    exactly จริงแท้แน่นอน
    mole = ตัวตุ่น สายสืบ
    long face = เศร้า ไม่สมหวัง

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 13 Leverage S5E013 -งานเปิดขวดไวน์ The Corkscrew Job
    แซม น็อกซ์ คนงานในไร่องุ่นและโรงกลั่นไวน์ที่เจ้าของคือ แฟรงก์ เมดิแกน เกิดเสียชีวิตลงด้วยอาการหัวใจวายในขณะทำ

    งานอยู่ในไร่องุ่น คริสเตน ลูกสาวของแซมได้รับเช็คมูลค่านับล้านหากยอมเซ็นยินยอ มให้ปกปิดการเสียชีวิตของบิดา แต่คริสเต

    นสงสัยและต้องการทราบสาเหตุการเสียชีวิตของผู้เป็นพ่ อ จึงติดต่อให้ทีมจารชนเข้ามาช่วยสืบหา ทีมงานพบว่า แฟรงก์ มี

    ประวัติการทำงานกับบริษัทยา และสารเคมี เคยมีเหตุการณ์เสียชีวิตของคนงานและใช้วิธีการจ่ายเง ินเพื่อปิดปากเช่นเดียวกัน

    เนทจึงต้องคิดหากลวิธีเพื่อเล่นงานแฟรงก์ ให้ยุติการทำลายชีวิตคนเพื่อเงินและธุรกิจของเขาเอง

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    M.O. = วิธีการในการทำงาน ย่อมาจาก Modus Operandi หรือ method of Operation
    the jewel in the crown = สิ่งที่สำคัญที่สุด (เปรียบเหมือนเพชรยอดมงกุฏ) - the best or most valuable part of

    something
    Jicama = พืชเลื้อยตระกูลถั่ว หัวมันแกว
    pay through the nose = ทุ่มเงินซื้ออะไรบางอย่างเกินมูลค่า -to pay too much money for something:
    ตัวอย่าง If you drive into the city, you have to pay through the nose for parking.
    amigo = เพื่อน
    spoof = อสุจิ ในทางคอมพิวเตอร์ คือการปลอมแปลงข้อมูลในระบบคอมพิวเตอร์ให้เครื่องคอม ฯ ที่ติดต่อด้วยเข้าใจว่าเครื่องที่

    ติดต่อมาเป็นอีกเครื่องหนึ่ง
    moral support = ให้กำลังใจ
    sting = เหล็กใน ต่อย (แมลงเช่นผึ้ง) การวางแผนล่อซื้อ -a carefully planned and complicated plan which deceives

    people so that criminals can steal something
    ตัวอย่าง A bank employee was involved in the sting in which $5 million was stolen.

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 14 Leverage S5E014 -งานขายของเล่น The Toy Job
    เทรน แฮซลิท เจ้าของและผู้บริหารบริษัทโพจิโอ้ทอย บริษัทขายของเล่นใหญ่แต่ไร้จรรยาบรรณ ขายของเล่นไร้คุณภาพให้แก่

    เด็กๆ เพื่อหวังเพียงผลกำไรให้กับตนเองเท่านั้น และเมื่อ มาร์ริส พนักงานตรวจสอบความปลอดภัยของผลิตภัณฑ์ ตรวจพบข้อ

    บกพร่องของของเล่น แต่ไม่ยอมแก้ไขรายงานให้เป็นเท็จตามที่แฮซลิทสั่ง เขาจึงถูกไล่ออก จึงนำความมาแจ้งให้กับทีมจารชนฯ

    ให้ช่วยกันขัดขวางการจำหน่ายของเล่นชิ้นนี้เพื่อป้อง กันอันตรายที่จะเกิดขึ้นกับเด็กๆ ทีมจารชนฯ จึงต้องวางแผน กลยุทธการ

    ตลาด ปั้นของเล่นอีกชิ้นหนึ่งให้ติดตลาดเพื่อเป็นเหยื่อล่ อให้แฮซลิทมาติดกับดัก แผนอันแยบยลของเนธานจะสำเร็จหรือไม่

    และจะช่วยเด็กๆ ให้ปลอดภัยจากของเล่นอันตรายได้หรือไม่ โปรดติดตามชม

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    doctor = ปลอมแปลง
    cook = ปลอมแปลง
    go overboard = to do something too much, or to be too excited or eager something. = เว่อร์ ทำอะไรเกินจำ

    เป็น เกินที่ต้องใช้จริง
    vis-เ -vis ภาษาฝรั่งเศส face to face =เปรียบเทียบกัน
    viral = เกี่ยวกับไวรัส การแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว (ข่าวสาร ข่าวลือ)
    PB&J = peanut butter and jelly sandwish = แซนวิชเนยถั่ว
    have legs =If something has legs, it can continue to exist and be successful = สำเร็จ ได้ผล
    your ass = yourself = ตัวเอง
    navel-gaze - Navel สะดือ Gaze การเพ่งดู รวมแล้วหมายถึง การครุ่นคิดแต่เรื่องของตัวเอง
    go nuts = become extremely angry. =โกรธอย่างบ้าคลั่ง
    down the road, down the line = in the future = ในอนาคต
    fudge = ขนมหวาน หลอกลวง
    bags of something = a lot of something. ชองเยอะแยะไปหมด

    เนื้อเรื่องย่อ ตอนที่ 15 Leverage S5E015 -งานสั่งลา The Long Goodbye Job
    พอลลาเจ่น บริษัทใหญ่แต่หวังเพียงผลประโยชน์ทางธุรกิจมียารักษา โรคร้ายแต่ยกเลิกการผลิตออกจำหน่ายเพราะจำนวนผู้

    ป่วยน้อยจนไม่คุ้มค่ากับการผลิตออกจำหน่าย และนั่นเคยเป็นสาเหตุให้เนธาน ฟอร์ด ต้องเสียลูกชายของเขาไป คุณหมอกัลโล่

    เข้ามาขอความช่วยเหลือจากทีมจารชนฯ เพราะเหตุการณ์จะเกิดซ้ำรอยขึ้นอีก เด็กผู้ป่วยกำลังจะตายแต่บริษัทผลิตยาไม่ยอม

    ผลิตยาออกจำหน่าย ทีมงานฯ วางแผนที่จะบุกบริษัทแต่พบว่าบนอาคารไฮพอยท์ทาวเวอร์ ไม่ใช่เป็นเพียงสำนักงานของ

    บริษัทยา เพราะมีการวางระบบรักษาความปลอดภัยสุดล้ำ ระบบสเตอริงโก้ ที่ทีมจารชนฯ เคยหนีหัวซุกหัวซุนมาแล้ว (จากปีที่ 3

    ตอนที่ 3 The Inside Job) ครั้งนี้ทีมงานจึงต้องผลิกตำราวางแผนใหม่ เพื่อบุกอาคารสำนักงานลับของรัฐแห่งนี้ เจาะทะลวง

    ระบบความปลอดภัยที่พวกเขาเคยแพ้เข้าไปด้วยศิลปะการแส ดงกลลวง และกลยุทธของกองทัพโรมัน คือ ม้าโทรจัน

    ภาษาอังกฤษที่น่าสนใจในตอนนี้
    whistle-blower = ผู้มีอำนาจสิทธิขาดในการตัดสินใจในองค์กรของรัฐหรือบ ริษัท
    classified = ความลับทางราชการ
    cloud computer = กลุ่มเครื่องคอมพิวเตอร์ที่เชื่อมโยงกันทางเครือข่าย เพื่อให้บริการเก็บข้อมูล โปรแกรม และบริการต่างๆ
    Break a leg = ขอให้โชคดี = good luck มีที่มาจากดาราที่จะขึ้นเวทีแสดง ตอนจบจะต้องถอนสายบัว งอเข่า (เหมือนขาหัก)

    เพื่อเก็บสตางก์ที่ผู้ชมโยนขึ้นมาบนเวที
    backwater = ลำน้ำเล็กๆ น้ำนิ่ง มุมสงบไร้ผู้คน -a part of a river where the water does not flow:
    grow on sb = ชอบคนนั้นเข้าแล้ว -If someone or something grows on you, you like him, her, or it more and more

    than you did at first:
    open season ฤดูล่าสัตว์

    7.11.10
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=a9e443bCliHZ fix
    1
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=gE5cb8b7sdU5
    2
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=Hle87eb7se15
    3
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=uae733b7se7R
    4
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=0w2fa6b7seep
    5
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=tGcd7db7selb
    6
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=cOdbd5b7ses4
    8
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=Y7676ab7seG4
    9
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=1nd5aab7seMo
    12
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=hR3297b7sf6u
    13
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=uxb86db7sfdu
    14
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=Vs5ea5b7sfkn
    15
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=yd0227b7sfrg
    sub
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=Xi03c3bDGGH1
    http://www.filecondo.com/dl.php?f=M25dde1F65RJ

  2. The Following User Says Thank You to Duckload.us For This Useful Post:

    doujin (02-14-2016)

  3. #2
    Member
    สมัครเมื่อ
    Jul 2011
    โพสต์
    41
    Thanks
    120
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ขอบคุณมากครับๆๆๆ

  4. #3
    Senior Member
    สมัครเมื่อ
    Jul 2012
    โพสต์
    8,630
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    ขอบคุณมากจ้า

+ ตอบกลับกระทู้

ข้อมูลกระทู้

Users Browsing this Thread

ในขณะนี้มี 1 ท่านดูกระทู้อยู่. (0 สมาชิกและ 1 ผู้เยี่ยมชม)

     

กฎการโพสต์ข้อความ

  • ท่าน ไม่สามารถ ตั้งกระทู้ใหม่ได้
  • ท่าน ไม่สามารถ ตอบกระทู้ได้
  • ท่าน ไม่สามารถ แนบไฟล์ได้
  • ท่าน ไม่สามารถ แก้ไขข้อความโพสต์ได้
  • BB code สถานะ เปิด
  • Smilies สถานะ เปิด
  • [IMG] สถานะ เปิด
  • HTML สถานะ ปิด