.คนขับรถไฟผู้มากไปด้วยประสบการณ์ (เดนเซล วอชิงตัน) และพนักงานรักษารถ (คริส ไพน์) ต้องแข่งกับเวลาเพื่อหยุดยั้งขบวนรถไฟที่หยุดไม่ได้
เปรียบเสมือนขีปนาวุธที่มีขนาดเท่าตึกสูงเสียดฟ้าและ เพื่อปกป้องจากหายนะขั้นรุนแรงในบริเวณที่พักอาศัย
วันที่ 12 ตุลาคม เริ่มต้นด้วยเช้าอันเร่งรีบเหมือนปกติทั่วไปของ ฟุลเลอร์ ยาร์ด ในวิลกินส์, เพนซิลวาเนีย เจ้าหน้าที่กะกลางคืนต่างรีบร้อนอยากกลับบ้าน
และทีมงานของกะเช้ากำลังลากสังขารตัวเองโดยมีถ้วยกาแ ฟอยู่ในมือเจ้าหน้าที่ซ่อมเครื่องยนต์ 2 คนหยุดพักทานอาหารเช้าอย่างเร่งรีบ
แต่พวกเขาถูกขัดจังหวะ ด้วยการถูกไหว้วานให้เคลื่อนย้ายรถไฟขบวนใหม่บนรางรถ ไฟไปยังรางอื่น
ดูเหมือน ฟุลเลอร์ ยาร์ด กำลังจะเป็นเจ้าบ้านทริปภาคสนามของเด็กนักเรียนประถม ที่มุ่งหน้าลงจากโอลีน, นิวยอร์ค น่าหงุดหงิดแต่ก็หลบเลี่ยงไม่ได้
คนงานภาคพื้นสนามใช้ความพยายามอย่างหนักทำการเคลื่อน ย้ายรถไฟขบวน 777 ที่เปรียบเสมือนอสูรกายที่แท้จริง
เมื่อหนึ่งในนั้นทำการตัดสินใจที่นำไปสู่หายนะ เพื่อหาวิธีลัดให้งานเสร็จเร็วขึ้น แต่ทว่าความเร็วขึ้นไม่ได้หมายถึงความปลอดภัยกว่าเสม อไป
และหัวรถจักรใหม่ถูกติดตั้งด้วยระฆังและนกหวีดที่มีก ารคำนวณด้วยระบบคอมพิวเตอร์ที่ทันสมัยที่สุด, มีรถบรรทุกพ่วง 39 คัน,
จนกลายร่างเป็นอสูรกายเคลื่อนที่ได้อันมหึมาภายในชั่ วพริบตา
ระยะทาง 200 ไมล์มุ่งหน้าสู่สถานีเก็บรถไฟมิงโกในบรูว์สเตอร์ เริ่มต้นวันด้วยกิจกรรมเดิมๆ ก่อนจะมุ่งหน้าสู่เส้นทางของแต่ละขบวน
ผู้ดูแลคนเก่าของเหล่าพนักงานรถไฟร่วมแบ่งปันกาแฟแก้ วสุดท้ายกันบนกองงานเอกสาร
ขณะที่พวกเขาแลกเปลี่ยนเรื่องราวสงครามของการปฏิบัติ งานที่ไร้ประสิทธิภาพ โดยพนักงานรักษารถคนใหม่
และพนักงานควบคุมเบรค แฟรงค์ บาร์นส พบว่าเจ้าหน้าที่ตรวจบัตรของเขาคือ วิล คอลสัน เด็กเส้นที่จ้างมาใหม่
แฟรงค์ไม่ได้ยินดีสักเท่าไหร่แต่เก็บความเห็นนั้นเอา ไว้ในใจ หลังจากพวกเขาอยู่บนรถไฟชบวน 1206 เครื่องยนต์แบบ 6-เอเซล รุ่นเดอะที่คงทน
พร้อมกับระยะการใช้งานมาแล้วหลายไมล์ชีวิตของแฟรงค์ท ั้งชีวิตมีแต่งาน ซึ่งทำให้วิลเห็นได้อย่างชัดเจนว่า การทำงานของแฟรงค์ตลอด 28 ปี
จะเหนือกว่าการทำงานของวิลที่เพิ่งทำได้เพียง 4 เดือน
ถึงแม้จะมีเรื่องจุกจิกเล็กๆ น้อยๆ ของวัน แต่ละสนามไม่มีใครคาดคิดว่าในช่วงบ่ายนี้จะกลับกลายเ ป็นเหตุระทึกขวัญที่สร้างหายนะที่จะกำลังกลายเป็น
สิ่งเดียวที่ทดสอบความกล้าของบุรุษคู่นี้ ทั้งสองที่กลายเป็นฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่ !!!
General
Unique ID : 234726793761870850357294281922210939312 (0xB096BC701B188676A15D759A08E7C1B0)
Complete name : Unstoppable ด่วนวินาศ หยุดไม่อยู่ (2010) 1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 8.72 GiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate : 12.7 Mbps
Encoded date : UTC 2016-06-24 21:48:50
Writing application : mkvmerge v8.2.0 ( World of Adventure ) 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 01:38:30.368000000
NUMBER_OF_FRAMES : 184699
NUMBER_OF_BYTES : 472829440
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ( World of Adventure ) 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2016-06-24 21:48:50
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 38mn
Bit rate : 10.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.272
Stream size : 6.76 GiB (78%)
Writing library : x264 core 113 r1884 7313bb5
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10030 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:38:30.289000000
NUMBER_OF_FRAMES : 141705
NUMBER_OF_BYTES : 7407459424
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ( World of Adventure ) 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2016-06-24 21:48:50
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 316 MiB (4%)
Title : Thai AC-3
Language : Thai
Default : Yes
Forced : Yes
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.04 GiB (12%)
Title : Eng DTS
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 451 MiB (5%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 5
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 6
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai Out
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 7
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 8
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS Out
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 9
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 10
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Eng
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Eng SRT
Language : English
Default : No
Forced : No
http://www.filecondo.com/dl.php?f=c996e91Bh62m