รัชสมัยโครยอ ราษฎรเดือดร้อน-ตกทุกข์ได้ยาก เพราะราชสำนัก ไม่ใส่ใจนำพา, พุงชัน ซัลหรางและด็อกกี่ 3 มือกระบี่แห่งแผ่นดิน จึงรวบรวมราษฎร และสมัครพรรคพวก ต่อต้านราชสำนัก เพื่อที่จะได้ดูแล-ใส่ใจราษฎร แต่ด็อกกี่ มักใหญ่ใฝ่สูง ทรยศพวกพ้อง พุงชัน+ครอบครัว และสมัครพรรคพวก ถูกฆ่าตาย ส่วนซัลหรางได้หนีไปหลบซ่อน
18 ปีให้หลัง ด็อกกี่ที่ได้เปลี่ยนชื่อเป็นยู่เบค กลายเป็นแม่ทัพใหญ่ คุมกองกำลังทหารทั้งหมด คิดช่วงชิงบัลลังก์ขณะที่ซัลหราง ที่รู้สึกตัวว่าผิดมาตลอด ก็ซุ่มฝึกฝนนักฆ่าของตน เพื่อสังหาร ด็อกกี่ (หรือยู่เบค) เพื่อชดเชยความผิดที่ได้ทำไว้.... นักฆ่าที่ซัลหรางซุ่มฝึกฝนมาตลอด 18 ปีนั้น เป็นใคร จะทำการสำเร็จหรือไม่ ติดตามได้ใน MEMORIES OF THE SWORD...
ทั่วไป
UniqueID/String : 215987237026763640525976574096159120173 (0xA27DA0F512EA53FAB85D405BE57D9B2D)
ชื่อเต็ม : Memories.of.the.Sword.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.AC3.x264.SUBTH-Zakky.mkv
รูปแบบ : Matroska
ขนาดไฟล์ : 10.3 GiB
ระยะเวลา : 2h 0mn
บิตเรตทั้งหมด : 12.2 Mbps
วันที่เข้ารหัส : UTC 2016-04-19 02:15:00
Writing application : mkvmerge v8.9.0 ('Father Daughter') 32bit
การเขียนไลบรารี : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4
วีดีโอ
ID : 1
รูปแบบ : AVC
รูปแบบ/ข้อมูล : Advanced Video Codec
โพรไฟล์รูปแบบ : [email protected]
ตั้งค่ารูปแบบ, CABAC : ใช่
ตั้งค่ารูปแบบ, RefFrames : 5 frame
รหัสประจำตัว Codec : V_MPEG4/ISO/AVC
ระยะเวลา : 2h 0mn
บิตเรต : 9 500 Kbps
Width : 1 920 พิกเซล
ความสูง : 804 พิกเซล
อัตราการแสดงผล : 2.35:1
เฟรมเรต : 24.000 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 บิต
ScanType/String : Progressive
บิต/(พิกเซล*เฟรม) : 0.256
ขนาดสตรีม : 8.00 GiB (78%)
ชื่อเรื่อง : Memories.of.the.Sword.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.AC3.x264.SUBTH-Zakky
การเขียนไลบรารี : x264 core 148 r2597 e86f3a1
ตั้งค่าการเข้ารหัส : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=9500 / ratetol=2.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
ภาษา : เกาหลี
เสียง #1
ID : 2
รูปแบบ : DTS
รูปแบบ/ข้อมูล : Digital Theater Systems
โพรไฟล์รูปแบบ : MA / Core
รหัสประจำตัว Codec : A_DTS
ระยะเวลา : 2h 0mn
บิตเรต : 2 065 Kbps / 1 510 Kbps
ช่อง : 6 ช่อง
ตำแหน่งช่อง : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate/String : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16 บิต
Compression_Mode/String : / Lossy
ชื่อเรื่อง : DTS-HD MA 5.1 ZAKKY
ภาษา : เกาหลี
เสียง #2
ID : 3
รูปแบบ : AC-3
รูปแบบ/ข้อมูล : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
รหัสประจำตัว Codec : A_AC3
ระยะเวลา : 2h 0mn
บิตเรต : 384 Kbps
ช่อง : 6 ช่อง
ตำแหน่งช่อง : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate/String : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16 บิต
ขนาดสตรีม : 330 MiB (3%)
ชื่อเรื่อง : AC3 ZAKKY
ภาษา : เกาหลี
ข้อความ #1
ID : 4
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P DN ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #2
ID : 5
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P DN YELLOW ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #3
ID : 6
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P DN UNDER ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #4
ID : 7
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P AS ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #5
ID : 8
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 480P AS ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #6
ID : 9
รูปแบบ : UTF-8
รหัสประจำตัว Codec : S_TEXT/UTF8
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : UTF-8 Plain Text
ชื่อเรื่อง : SRT TRANSLATION BY tingtongA
ภาษา : ไทย
ข้อความ #7
ID : 10
รูปแบบ : UTF-8
รหัสประจำตัว Codec : S_TEXT/UTF8
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : UTF-8 Plain Text
ชื่อเรื่อง : SRT
ภาษา : อังกฤษ
ข้อความ #8
ID : 11
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : DN ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #9
ID : 12
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : DN UNDER ZAKKY
ภาษา : ไทย
ข้อความ #10
ID : 13
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : AS ZAKKY
ภาษา : ไทย
Very Big Thanks บรรยายไทยแปลดีโดย tingtongA PGS VOB SRT
หมายเหตุ: แปลจากซับอังกฤษ, ชื่อเฉพาะ-บุคคล-สถานที่ อาจไม่ตรงกับภาษาเกาหลี
Credit Zakky
http://www.filecondo.com/dl.php?f=7z3d2aba8Us2