6.3 http://www.imdb.com/title/tt2180411/
Nominated for 3 Oscars. Another 8 wins & 43 nominations.

กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ในอาณาจักรที่ห่างไกล ในตอนที่คนทำขนมปัง (เจมส์ คอร์เดน เจ้าของรางวัลโทนี อวอร์ด) ยังเป็นเด็กตัวเล็ก ๆ พ่อของเขา (ไซมอน รัสเซล บีล เจ้าของรางวัลบาฟตา อวอร์ด) ถูกจับได้ว่าขโมยถั่ววิเศษจากสวนผักของแม่มด (เมอริล สตรีพ เจ้าของสามรางวัลออสการ์) ที่อยู่ข้างบ้าน เพื่อเป็นการลงโทษที่เธอสูญเสียถั่ววิเศษไป แม่มดจึงถูกสาปให้มีรูปโฉมอัปลักษณ์ และในทางกลับกัน แม่มดก็ร่ายคำสาปกับครอบครัวของคนทำขนมปัง เพื่อเป็นการรับประกันว่าคนทำขนมปังและภรรยาของเขาจะ ไม่สามารถมีทายาทได้ ตลอดกาล
หลายปีต่อมา ในตอนที่คนทำขนมปังและภรรยาของเขา (เอมิลี บลันท์ เจ้าของรางวัลลูกโลกทองคำ) ได้รับรู้เรื่องคำสาปนี้ พวกเขาก็เข้าไปในป่าพิศวงเพื่อหาวัตถุดิบที่จะถอนคำส าปและฟื้นฟูความงามให้ กับแม่มด ในตอนที่พระจันทร์สีฟ้าจะขึ้นในอีกสามวันข้างหน้า ซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นทุก ๆ 100 ปีเท่านั้น พวกเขาจะต้องกลับมาพร้อมกับของสี่อย่าง นั่นคือแม่วัวที่สีขาวราวน้ำนม เส้นผมที่มีสีเหลืองราวข้าวโพด ผ้าคลุมที่สีแดงราวกับเลือด และรองเท้าที่บริสุทธิ์ราวทองคำ
ระหว่างที่พวกเขาเดินทางเข้าไปในป่าพิศวง พวกเขาได้พบกับซินเดอเรลลา (แอนนา เคนดริค ผู้ได้รับการเสนอชื่อชิงรางวัลออสการ์และโทนี) ที่หนีจากปราสาทขณะสวมรองเท้าทองคำ หนูน้อยหมวกแดง (ลิลลา ครอว์ฟอร์ด) ที่กำลังเดินทางไปบ้านคุณยาย แต่ก็ถูกหมาป่าไล่ตาม (จอห์นนี เดปป์ ผู้ได้รับการเสนอชื่อชิงสามรางวัลออสการ์) สาวสวยราพันเซล (แม็คเคนซี เมาซี) ผู้ถูกแม่มดขังไว้บนหอคอยที่ไร้ประตู และแจ็ค (แดเนียล ฮัตเติลสโตน) เด็กหนุ่มที่กำลังจะเดินทางไปตลาดเพื่อขายมิลกี้ ไวท์ วัวที่เขารัก เพื่อเอาใจแม่ของเขา (เทรซีย์ อัลล์แมน เจ้าของเจ็ดรางวัลเอ็มมี) แต่ละครต่างเดินทางบนเส้นทางเพื่อทำความปรารถนาให้เป ็นจริง
เมื่อค่ำคืนที่สามใกล้เข้ามา หลังจากที่รวบรวมสิ่งของที่จำเป็นมาได้ทั้งจากการขโม ย การติดสินบนและการหลอกลวง คนทำขนมปังและภรรยาของเขาก็นำส่งสิ่งเหล่านั้นให้กับ แม่มด ไม่นานนัก คำสาปของแม่มดก็สลายไป ทำให้เธอกลับมางดงามอีกครั้งหนึ่ง คนทำขนมปังและภรรยาได้ให้กำเนิดทายาทตามที่พวกเขาต้อ งการ ซินเดอเรลลาเป็นอิสระจากแม่เลี้ยงใจร้าย (คริสติน บาแรนสกี้ เจ้าของสองรางวัลโทนี อวอร์ดและรางวัลเอ็มมี) และพี่เลี้ยงใจร้าย ฟลอรินดาและลูซินดา (แทมมี บลองชาร์ด เจ้าของรางวัลเอ็มมีและลูซี พันช์) และได้แต่งงานกับเจ้าชาย (คริส ไพน์ ผู้ได้รับการเสนอชื่อชิงรางวัลคริติกส์ ชอยส์ อวอร์ด) ราพันเซลเป็นอิสระได้เพราะเจ้าชายของเธอ (บิลลี แม็กนัสเซน) และต้นถั่วยักษ์ที่งอกจากถั่ววิเศษที่แจ็คได้รับมาเพ ื่อแลกเปลี่ยนกับวัวของ เขา ก็ทำให้พวกเขาร่ำรวยเกินกว่าที่แม่ของเขาจะคิดฝันเสี ยอีก
อย่างไรก็ดี ในช่วงเวลาแห่งความสุขนิจนิรันดร์ เลดี้ ไจแอนท์ ผู้น่าสะพรึงกลัวและเต็มไปด้วยความแค้น (ฟรานซิส เดอ ลา ตูร์ เจ้าของรางวัลโทนีและโอลิเวียร์ อวอร์ด) ได้ปีนลงมาจากต้นถั่ว และสร้างความพังพินาศให้กับอาณาจักร หมู่บ้านและป่าพิศวง เมื่อถูกบีบให้ต้องเผชิญหน้ากับผลลัพธ์ความปรารถนาขอ งพวกเขา กลุ่มตัวละครที่ได้ผูกมิตรกันในป่า จะต้องมารวมตัวกันเพื่อรับผิดชอบผลการกระทำของพวกเขา ก่อนที่พวกเขาจะล้ม ยักษ์ตนนั้นได้ เมื่อนั้น พวกเขาถึงจะได้ค้นพบความสำคัญของการเดินทางของพวกเขา แต่ละคน

ทั่วไป
UniqueID/String : 216167620748695847688675654081569633593 (0xA2A05E8FBB8CCE61B05733BB1A203539)
ชื่อเต็ม :Into.the.Woods.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-SPARKS.3Audio.MASTER-HDeasy.mkv
รูปแบบ : Matroska
ขนาดไฟล์ : 9.61 GiB
ระยะเวลา : 2h 4mn
บิตเรตทั้งหมด : 11.0 Mbps
ชื่อภาพยนตร์ : Into.the.Woods.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-SPARKS.3Audio.MASTER-Zakky
วันที่เข้ารหัส : UTC 2015-03-14 03:21:09
Writing application : mkvmerge v7.2.0 ( On Every Street ) 32bit built on Sep 13 2014 15:42:11
การเขียนไลบรารี : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Cover : Yes / Yes

วีดีโอ
ID : 1
รูปแบบ : AVC
รูปแบบ/ข้อมูล : Advanced Video Codec
โพรไฟล์รูปแบบ : [email protected]
ตั้งค่ารูปแบบ, CABAC : ใช่
ตั้งค่ารูปแบบ, RefFrames : 5 frame
รหัสประจำตัว Codec : V_MPEG4/ISO/AVC
ระยะเวลา : 2h 4mn
บิตเรต : 8 522 Kbps
Width : 1 920 พิกเซล
ความสูง : 808 พิกเซล
อัตราการแสดงผล : 2.35:1
เฟรมเรต : 23.976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 บิต
ScanType/String : Progressive
บิต/(พิกเซล*เฟรม) : 0.229
ขนาดสตรีม : 7.38 GiB (77%)
ชื่อเรื่อง : Into.the.Woods.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-SPARKS.3Audio.MASTER-Zakky
การเขียนไลบรารี : x264 core 144 r2525 40bb568
ตั้งค่าการเข้ารหัส : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=60 / lookahead_threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8522 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
ภาษา : อังกฤษ

เสียง #1
ID : 2
รูปแบบ : AC-3
รูปแบบ/ข้อมูล : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
รหัสประจำตัว Codec : A_AC3
ระยะเวลา : 2h 4mn
บิตเรต : 384 Kbps
ช่อง : 6 ช่อง
ตำแหน่งช่อง : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate/String : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16 บิต
ขนาดสตรีม : 343 MiB (3%)
ชื่อเรื่อง : AC3 DVDMASTER
ภาษา : ไทย

เสียง #2
ID : 3
รูปแบบ : DTS
รูปแบบ/ข้อมูล : Digital Theater Systems
รหัสประจำตัว Codec : A_DTS
ระยะเวลา : 2h 4mn
บิตเรต : 1 510 Kbps
ช่อง : 6 ช่อง
ตำแหน่งช่อง : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate/String : 48.0 KHz
BitDepth/String : 24 บิต
ขนาดสตรีม : 1.32 GiB (14%)
ชื่อเรื่อง : DTS
ภาษา : อังกฤษ

เสียง #3
ID : 4
รูปแบบ : AC-3
รูปแบบ/ข้อมูล : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
รหัสประจำตัว Codec : A_AC3
ระยะเวลา : 2h 4mn
บิตเรต : 448 Kbps
ช่อง : 6 ช่อง
ตำแหน่งช่อง : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate/String : 48.0 KHz
BitDepth/String : 16 บิต
ขนาดสตรีม : 400 MiB (4%)
ชื่อเรื่อง : AC3
ภาษา : อังกฤษ

ข้อความ #1
ID : 5
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P AS YELLOW
ภาษา : ไทย

ข้อความ #2
ID : 6
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P AS
ภาษา : ไทย

ข้อความ #3
ID : 7
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P TSA
ภาษา : ไทย

ข้อความ #4
ID : 8
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 1080P TSA UNDER
ภาษา : ไทย

ข้อความ #5
ID : 9
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : 480P FS
ภาษา : ไทย

ข้อความ #6
ID : 10
รูปแบบ : VobSub
รหัสประจำตัว Codec : S_VOBSUB
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on DVDs
ชื่อเรื่อง : DVDMASTER
ภาษา : ไทย

ข้อความ #7
ID : 11
รูปแบบ : UTF-8
รหัสประจำตัว Codec : S_TEXT/UTF8
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : UTF-8 Plain Text
ชื่อเรื่อง : SRT OCR ZAKKY
ภาษา : ไทย

ข้อความ #8
ID : 12
รูปแบบ : UTF-8
รหัสประจำตัว Codec : S_TEXT/UTF8
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : UTF-8 Plain Text
ชื่อเรื่อง : SRT
ภาษา : อังกฤษ

ข้อความ #9
ID : 13
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : AS
ภาษา : ไทย

ข้อความ #10
ID : 14
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : TSA
ภาษา : ไทย

ข้อความ #11
ID : 15
รูปแบบ : PGS
รหัสประจำตัว Codec : S_HDMV/PGS
รหัสประจำตัว Codec/ข้อมูล : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
ชื่อเรื่อง : TSA UNDER
ภาษา : ไทย

เมนู
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:16:24.275 : en:00:16:24.275
00:18:02.164 : en:00:18:02.164
00:21:30.998 : en:00:21:30.998
00:26:37.846 : en:00:26:37.846
00:28:28.415 : en:00:28:28.415
00:30:08.765 : en:00:30:08.765
00:32:50.969 : en:00:32:50.969
00:33:31.885 : en:00:33:31.885
00:37:18.027 : en:00:37:18.027
00:40:44.984 : en:00:40:44.984
00:42:27.128 : en:00:42:27.128
00:46:13.604 : en:00:46:13.604
00:48:53.180 : en:00:48:53.180
00:54:39.109 : en:00:54:39.109
00:57:50.926 : en:00:57:50.926
01:00:02.808 : en:01:00:02.808
01:03:33.977 : en:01:03:33.977
01:08:32.859 : en:01:08:32.859
01:10:14.335 : en:01:10:14.335
01:14:47.525 : en:01:14:47.525
01:21:45.567 : en:01:21:45.567
01:24:00.827 : en:01:24:00.827
01:29:15.267 : en:01:29:15.267
01:33:29.437 : en:01:33:29.437
01:36:32.996 : en:01:36:32.996
01:40:53.422 : en:01:40:53.422
01:43:59.150 : en:01:43:59.150
01:45:49.885 : en:01:45:49.885
01:49:38.947 : en:01:49:38.947
01:53:44.985 : en:01:53:44.985
01:57:23.828 : en:01:57:23.828



************************************************** ******

[เสียงและบรรยายไทยดีวีดีมาสเตอร์โซน 4 ซับคมชัดสูง SRT PGS]

************************************************** ******


http://www.filecondo.com/dl.php?f=yb0744aTHcBu

http://www.filecondo.com/dl.php?f=D5829d1ywJ8Y