wrote:

...คนขับรถไฟผู้มากไปด้วยประสบการณ์ (เดนเซล วอชิงตัน) และพนักงานรักษารถ (คริส ไพน์) ต้องแข่งกับเวลาเพื่อหยุดยั้งขบวนรถไฟที่หยุดไม่ได้
เปรียบเสมือนขีปนาวุธที่มีขนาดเท่าตึกสูงเสียดฟ้าและ เพื่อปกป้องจากหายนะขั้นรุนแรงในบริเวณที่พักอาศัย
วันที่ 12 ตุลาคม เริ่มต้นด้วยเช้าอันเร่งรีบเหมือนปกติทั่วไปของ ฟุลเลอร์ ยาร์ด ในวิลกินส์, เพนซิลวาเนีย เจ้าหน้าที่กะกลางคืนต่างรีบร้อนอยากกลับบ้าน
และทีมงานของกะเช้ากำลังลากสังขารตัวเองโดยมีถ้วยกาแ ฟอยู่ในมือเจ้าหน้าที่ ซ่อมเครื่องยนต์ 2 คนหยุดพักทานอาหารเช้าอย่างเร่งรีบ แต่พวกเขาถูกขัดจังหวะ
ด้วยการถูกไหว้วานให้เคลื่อนย้ายรถไฟขบวนใหม่บนรางรถ ไฟไปยังรางอื่น ดูเหมือน ฟุลเลอร์ ยาร์ด กำลังจะเป็นเจ้าบ้านทริปภาคสนามของเด็กนักเรียนประถม
ที่มุ่งหน้าลงจากโอลีน, นิวยอร์ค น่าหงุดหงิดแต่ก็หลบเลี่ยงไม่ได้ คนงานภาคพื้นสนามใช้ความพยายามอย่างหนักทำการเคลื่อน ย้ายรถไฟขบวน 777 ที่เปรียบเสมือน
อสูรกายที่แท้จริง เมื่อหนึ่งในนั้นทำการตัดสินใจที่นำไปสู่หายนะ เพื่อหาวิธีลัดให้งานเสร็จเร็วขึ้น แต่ทว่าความเร็วขึ้นไม่ได้หมายถึงความปลอดภัยกว่าเสม อไป
และหัวรถจักรใหม่ถูกติดตั้งด้วยระฆังและนกหวีดที่มีก ารคำนวณด้วยระบบ คอมพิวเตอร์ที่ทันสมัยที่สุด, มีรถบรรทุกพ่วง 39 คัน, จนกลายร่างเป็นอสูรกายเคลื่อนที่ได้อันมหึมาภายในชั่ วพริบตา
ระยะทาง 200 ไมล์มุ่งหน้าสู่สถานีเก็บรถไฟมิงโกในบรูว์สเตอร์ เริ่มต้นวันด้วยกิจกรรมเดิมๆ ก่อนจะมุ่งหน้าสู่เส้นทางของแต่ละขบวน ผู้ดูแลคนเก่าของเหล่า
พนักงานรถไฟร่วมแบ่งปันกาแฟแก้วสุดท้ายกันบนกองงานเอ กสาร ขณะที่พวกเขาแลกเปลี่ยนเรื่องราวสงครามของการปฏิบัติ งานที่ไร้ประสิทธิภาพ โดยพนักงาน
รักษารถคนใหม่และพนักงานควบคุมเบรค แฟรงค์ บาร์นส พบว่าเจ้าหน้าที่ตรวจบัตรของเขาคือ วิล คอลสัน เด็กเส้นที่จ้างมาใหม่ แฟรงค์ไม่ได้ยินดีสักเท่าไหร่
แต่เก็บความเห็นนั้นเอาไว้ในใจ หลังจากพวกเขาอยู่บนรถไฟชบวน 1206 เครื่องยนต์แบบ 6-เอเซล รุ่นเดอะที่คงทน พร้อมกับระยะการใช้งานมาแล้วหลายไมล์
ชีวิตของแฟรงค์ทั้งชีวิตมีแต่งาน ซึ่งทำให้วิลเห็นได้อย่างชัดเจนว่า การทำงานของแฟรงค์ตลอด 28 ปีจะเหนือกว่าการทำงานของวิลที่เพิ่งทำได้เพียง 4 เดือน
ถึงแม้จะมีเรื่องจุกจิกเล็กๆ น้อยๆ ของวัน แต่ละสนามไม่มีใครคาดคิดว่าในช่วงบ่ายนี้จะกลับกลายเ ป็นเหตุระทึกขวัญที่ สร้างหายนะที่จะกำลังกลายเป็น
สิ่งเดียวที่ทดสอบความกล้าของบุรุษคู่นี้ ทั้งสองที่กลายเป็นฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่!!!


wrote:

Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 13.4 GiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 19.5 Mbps
Movie name : Unstoppable.2010.1080p.Encode.x264_by NongZEZA@CtHts
Encoded date : UTC 2010-02-22 21:41:31
Writing application : mkvmerge v5.9.0 ( On The Loose ) built on Dec 9 2012 15:37:01
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 17.4 Mbps
Maximum bit rate : 40.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.474
Stream size : 11.8 GiB (88%)
Title : Unstoppable.2010.1080p.Encode.x264_by NongZEZA@CtHts
Writing library : x264 core 112 r1867 2siambit.orgfd31
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=17449 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=45000 / vbv_bufsize=45000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.6
Language : English
Default : Yes
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 316 MiB (2%)
Title : Thai [Blu-ray Master]
Language : Thai
Default : Yes
Forced : Yes

Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.04 GiB (8%)
Title : English DTS
Language : English
Default : No
Forced : No

Text #1
ID : 4
Format : VobSub
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : Thai 1080p - In [Blu-ray Master]
Language : Thai
Default : Yes
Forced : Yes

Text #2
ID : 5
Format : VobSub
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : Thai 1080p - Out [White]
Language : Thai
Default : No
Forced : No

Text #3
ID : 6
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS In [Blu-ray Master]
Language : Thai
Default : No
Forced : No

Text #4
ID : 7
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS Out
Language : Thai
Default : No
Forced : No

Text #5
ID : 8
Format : VobSub
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : Thai DVD Master
Language : Thai
Default : No
Forced : No

Text #6
ID : 9
Format : VobSub
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : English 1080p
Language : English
Default : No
Forced : No

Text #7
ID : 10
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : English PGS
Language : English
Default : No
Forced : No


Quote:

Modified ส่งมอบ โดย : NongZEZA~


wrote:

SS แค๊ปจากตัวไฟล์ ค่ะ









wrote:



http://www.filecondo.com/dl.php?f=qf32a51uoF4J