1 ขึ้นทำเนียบจับตาย The Fugitive (1993) 1080p
พากย์ อังกฤษ DTS , ไทย อังกฤษ AC-3 บรรยาย ไทย อังกฤษ อิตาลี ฝรั่งเศส สเปน โปรตุเกรส
SS = http://showss.net/images/2015/11/03/9sjY.jpg
ดร.ริชาร์ด คิมเบิล (แฮร์ริสัน ฟอร์ด)
ศัลยแพทย์ชื่อดังถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรมภรรยาตัวเอง คิมเบิลถูกจับ
แต่ในขณะที่รถขนถ่ายนักโทษกำลังเดินทางอยู่นั้น ได้เกิดอุบัติเหตุ
ทำให้นักโทษหลายคนหลบหนีได้ รวมถึงคิมเบอร์ด้วย
ขณะเดียวกัน ทางการเจ้าหน้าที่ศาลสหรัฐ นำโดย แซมมวล เจอราร์ด (ทอมมี ลี โจนส์)
ซึ่งทำหน้าที่อย่างเข้มข้น เด็ดขาดได้ออกตามล่าริชาร์ด คิมเบิล อย่างเต็มที่
ก่อนที่ริชาร์ดจะสอบสวนเรื่องราวทั้งหมดเองและพบว่าแ ท้ที่จริงแล้ว
ผู้ที่วางแผนฆาตกรรมและใส่ร้ายเขานั้น คือ ดร.ชาร์ล นิโคลส์ (เจอเรน เครบเบ)
เพื่อนศัลยแพทย์ของเขานั่นเอง ที่ต้องการลบชื่อริชาร์ดออกไป
เพื่อที่จะขโมยผลงานวิจัยตัวยาของเขา มาเป็นของตัวเอง !!!
General
Unique ID : 238956462269528475179160430216958558609 (0xB3C55732264D0280958FC54422D9C191)
Complete name : 1 ขึ้นทำเนียบจับตาย The Fugitive (1993) 1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 9.35 GiB
Duration : 2h 10mn
Overall bit rate : 10.3 Mbps
Encoded date : UTC 2015-11-03 09:54:45
Writing application : mkvmerge v8.2.0 ( World of Adventure ) 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 02:10:17.653000000
NUMBER_OF_FRAMES : 732905
NUMBER_OF_BYTES : 1474604860
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ( World of Adventure ) 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-11-03 09:54:45
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 10mn
Bit rate : 7 460 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.150
Stream size : 6.62 GiB (71%)
Writing library : x264 core 138 r2358 9e941d1
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=7460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 596 MiB (6%)
Title : Thai AC-3
Language : Thai
Default : Yes
Forced : Yes
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.37 GiB (15%)
Title : Eng DTS
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 596 MiB (6%)
Title : Eng AC-3
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 5
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 6
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 7
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Eng SRT
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : italian forced
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : italian SRT
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : french SRT
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : portuguese SRT
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : spanish castilian SRT
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : spanish latin american SRT
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Menu #1
00:00:00.000 : en:Murder Most Brutal
00:04:51.458 : en:Interrogation: You Find This Man!
00:09:40.955 : en:Trial and Sentencing
00:12:59.779 : en:The Bus to Menard
00:14:51.599 : en:Out of Control
00:16:36.746 : en:Train Coming
00:18:54.342 : en:Just Don t Follow Me
00:20:22.012 : en:Gerard Takes Charge
00:23:10.306 : en:Your Fugitive s Name Is Dr. Richard Kimble
00:25:36.076 : en:Teamwork
00:26:31.632 : en:Every Time I Look in the Mirror, Pal
00:29:48.328 : en:Instant Diagnosis
00:31:27.761 : en:Overheard Pursuit
00:34:23.979 : en:Underground Pursuit
00:36:46.996 : en:I Didn t Kill My Wife
00:38:04.616 : en:Taking the Plunge
00:39:43.798 : en:River Search
00:42:20.913 : en:Bad Dreams a New Look
00:45:36.776 : en:Raid on Copeland s House
00:48:37.081 : en:I Don t Bargain
00:50:08.214 : en:Back in Chicago
00:53:28.580 : en:Meeting Nichols
00:56:02.693 : en:Cook County Hospital
00:59:21.975 : en:Background Checks
01:02:54.646 : en:House Under Siege
01:07:46.312 : en:Practicing Medicine
01:13:51.344 : en:An Interest in Prosthetics
01:15:43.414 : en:Visiting Clive Driscoll
01:19:18.295 : en:Face to Face
01:21:55.911 : en:The Luck of the Irish
01:24:44.663 : en:Breaking and Entering
01:29:49.134 : en:A Big Piece of the Puzzle
01:35:28.598 : en:It Was Me There Were After
01:37:01.065 : en:Over This Ground Before
01:40:55.258 : en:Someone with Access
01:44:26.302 : en:Marked Man on the El
01:50:06.183 : en:An Interrupted Speech
01:54:45.295 : en:Mayhem on the Roof
01:58:30.270 : en:Stalkers in the Laundry
02:02:43.773 : en:Time to Stop Running
02:04:07.023 : en:Their Secret
02:05:52.462 : en:End Credits
Menu #2
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:51.458 : en:00:04:51.458
00:09:40.955 : en:00:09:40.955
00:12:59.779 : en:00:12:59.779
00:14:51.599 : en:00:14:51.599
00:16:36.746 : en:00:16:36.746
00:18:54.342 : en:00:18:54.342
00:20:22.012 : en:00:20:22.012
00:23:10.306 : en:00:23:10.306
00:25:36.076 : en:00:25:36.076
00:26:31.632 : en:00:26:31.632
00:29:48.328 : en:00:29:48.328
00:31:27.761 : en:00:31:27.761
00:34:23.979 : en:00:34:23.979
00:36:46.996 : en:00:36:46.996
00:38:04.616 : en:00:38:04.616
00:39:43.798 : en:00:39:43.798
00:42:20.913 : en:00:42:20.913
00:45:36.776 : en:00:45:36.776
00:48:37.081 : en:00:48:37.081
00:50:08.214 : en:00:50:08.214
00:53:28.580 : en:00:53:28.580
00:56:02.693 : en:00:56:02.693
00:59:21.975 : en:00:59:21.975
01:02:54.646 : en:01:02:54.646
01:07:46.312 : en:01:07:46.312
01:13:51.344 : en:01:13:51.344
01:15:43.414 : en:01:15:43.414
01:19:18.295 : en:01:19:18.295
01:21:55.911 : en:01:21:55.911
01:24:44.663 : en:01:24:44.663
01:29:49.134 : en:01:29:49.134
01:35:28.598 : en:01:35:28.598
01:37:01.065 : en:01:37:01.065
01:40:55.258 : en:01:40:55.258
01:44:26.302 : en:01:44:26.302
01:50:06.183 : en:01:50:06.183
01:54:45.295 : en:01:54:45.295
01:58:30.270 : en:01:58:30.270
02:02:43.773 : en:02:02:43.773
02:04:07.023 : en:02:04:07.023
02:05:52.462 : en:02:05:52.462
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx
2 คนชนนรก U.S.Marshals (1998) 1080p
พากย์ อังกฤษ DTS , ไทย AC-3 บรรยาย ไทย อังกฤษ
SS = http://showss.net/images/2015/11/03/9sj6.jpg
U.S. Marshals คนชนนรก เป็นภาพยนตร์ภาคต่อของ The Fugitive ขึ้นทำเนียบจับตาย
ภาพยนตร์ Action Thriller แนวไล่ล่าคนร้ายที่หลบหนีคดี ที่ประสบความสำเร็จอย่างมากมายในปี 1993
U.S. Marshals เรื่องนี้ออกฉายในปี 1998
โดยหนังเรื่องนี้ได้หยิบเรื่องราวของเจ้าหน้าที่ประจ ำสำนักผู้ตรวจการรัฐอย่าง แซม เจอราร์ด (Tommy Lee Jones)
ที่แสดงได้อย่างโดดเด่นใน The Fugitive มาไล่ล่านักโทษผิวสีคนหนึ่งที่ต้องคดีฆ่าคนตาย
และพล๊อตเรื่องของ U.S. Marshals ก็เหมือนและแนวเดียวกับ The Fugitive คือ
นักโทษที่ถูกไล่ล่าคนนั้นเป็นผู้บริสุทธิ์และถูกคนร้ ายตัวจริงใส่ความ
มาร์ค เชอริแดน (Wesley Snipes)
อดีตนาวิกโยธินผู้ผ่านสงครามพายุทะเลทรายถูกจับในข้อ หาฆาตกรรมโดยที่ไม่ได้ทำผิด
ขณะที่โบอิ้ง 727 ที่ขนนักโทษทั้งหมดรวมทั้งเชอริแดนเสียความควบคุม
เพราะมีนักโทษคนหนึ่งแอบพกปืนปากกาขึ้นไปเพื่อหวังจะ ฆ่าเชอริแดนอย่างไม่ทราบสาเหตุและที่มา
แต่มันก็ส่งผลร้ายแรงทำให้เครื่องบินขนส่งนักโทษตก ทำให้เชอริแดนถือโอกาสนี้หลบนี้ไปได้
แซม เจอราร์ด (Tommy Lee Jones) หัวหน้าเจ้าหน้าที่ผู้ตรวจการสหรัฐ
ซึ่งอาศัยขึ้นเครื่องมาพร้อมนักโทษและรอดตายมาได้อย่ างหวุดหวิด
ต้องออกปฏิบัติการไล่ล่านักโทษหลบหนีอีกครั้ง โดยที่เค้าไม่รู้เลยว่า
กำลังไล่ล่าผู้บริสุทธิ์อย่างมาร์ค เชอริแดนที่ถูกใครบางคนจัดฉากใส่ร้าย
โดยปฏิบัติการครั้งนี้ของแซม มีเจ้าหน้าที่จอห์น รอยซ์ ( Robert Downey Jr.) คนของอีกหน่วยงานหนึ่ง
ที่อ้างสิทธิ์เกี่ยวข้องกับคดีว่าเป็นผู้ติดตามแซมใน การไล่ล่านักโทษหลบหนีอย่างเชอริแดน
ที่มีประวัติเบื้องหลังเป็นถึงอดีตนาวิกโยธินที่ผ่าน สมรภูมิรบมาแล้วมากมาย และ
เป็นบุคคลที่มีความอันตรายในตัว อย่างที่สุด !!!
General
Unique ID : 253736802347908529630329208346706158578 (0xBEE3EE3968AD7D00AA633E103F3BA3F2)
Complete name : 2 คนชนนรก U.S.Marshals (1998) 1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 9.19 GiB
Duration : 2h 11mn
Overall bit rate : 10.0 Mbps
Encoded date : UTC 2015-09-23 05:35:44
Writing application : mkvmerge v5.7.0 ( The Whirlwind ) built on Jul 8 2012 20:08:51
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
TITLE : US.Marshals.1998.BluRay.1080p.AVC.DTS-HDMA5.1-panda60.Title0.BlurayRip
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Muxing mode : Header stripping
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 11mn
Bit rate : 8 038 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.162
Stream size : 7.22 GiB (79%)
Writing library : x264 core 125 r2200 999b753
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8038 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Muxing mode : Header stripping
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 300ms
Stream size : 420 MiB (4%)
Title : Thai AC-3
Language : Thai
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Muxing mode : Header stripping
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.38 GiB (15%)
Title : Eng DTS
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai 1080p AS Yellow
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai 1080p AS
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Title : Thai 1080p TA
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS 1080p AS
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Thai PGS 1080p TA
Language : Thai
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : ENG SRT
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Eng
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:01:35.095 : en:00:01:35.095
00:03:37.426 : en:00:03:37.426
00:07:00.837 : en:00:07:00.837
00:09:51.591 : en:00:09:51.591
00:11:35.570 : en:00:11:35.570
00:13:20.091 : en:00:13:20.091
00:15:37.770 : en:00:15:37.770
00:18:45.499 : en:00:18:45.499
00:21:42.801 : en:00:21:42.801
00:23:38.667 : en:00:23:38.667
00:27:23.559 : en:00:27:23.559
00:31:07.866 : en:00:31:07.866
00:35:55.528 : en:00:35:55.528
00:40:11.200 : en:00:40:11.200
00:42:45.021 : en:00:42:45.021
00:45:10.666 : en:00:45:10.666
00:49:35.347 : en:00:49:35.347
00:52:05.664 : en:00:52:05.664
00:55:05.969 : en:00:55:05.969
00:58:24.418 : en:00:58:24.418
01:02:18.693 : en:01:02:18.693
01:05:19.165 : en:01:05:19.165
01:10:31.352 : en:01:10:31.352
01:13:35.620 : en:01:13:35.620
01:16:48.521 : en:01:16:48.521
01:22:58.932 : en:01:22:58.932
01:25:53.940 : en:01:25:53.940
01:29:53.263 : en:01:29:53.263
01:32:18.241 : en:01:32:18.241
01:34:52.645 : en:01:34:52.645
01:38:04.003 : en:01:38:04.003
01:40:35.780 : en:01:40:35.780
01:42:40.446 : en:01:42:40.446
01:44:20.754 : en:01:44:20.754
01:49:26.143 : en:01:49:26.143
01:54:40.499 : en:01:54:40.499
01:57:28.166 : en:01:57:28.166
02:01:14.517 : en:02:01:14.517
02:03:48.296 : en:02:03:48.296
1
http://www.filecondo.com/dl.php?f=je68171zUXMT
2
http://www.filecondo.com/dl.php?f=L4e9c01zUXEZ