Blackmail (1929)
หนังของฮิทช์ค็อกยุคแรกอีกเรื่องสมัย ทำหนังที่อังกฤษที่แปลและโมดิฟายมาให้ชมกันค่ะ เรื่องนี้เก่ากว่าเรื่องก่อนที่แปลไว้และค่อนข้างจะห าชมยากแล้วเช่นกัน ดัดแปลงมาจากบทละครเวทีของชาร์ลส เบ็นเน็ตต์ เรื่องนี้ฮิทช์ค็อกทำออกมา 2 เวอร์ชั่นคือแบบหนังเงียบและแบบมีเสียงพากย์(ที่เรีย กกันว่า Talkie ซึ่งเรื่อง Blackmail นี้ถือเป็นหนังที่มีเสียงพูดเรื่องแรกๆในประวัติศาสต ร์ภาพยนตร์ของอังกฤษ) ซึ่งในดีวีดีแผ่นนี้ก็มีให้ชมกันครบทั้ง 2 เวอร์ชั่น และได้แปลและใส่ซับให้ทั้งคู่แล้ว ก่อนจะโมลงแผ่นก็ได้ตรวจสอบแล้ว 1 รอบ ไม่น่าจะมีอะไรตกหล่นหรือผิดพลาด แต่ถ้ามีก็ต้องขออภัยนะคะ ซับใส่ให้ทั้ง 2 สีคือ ขาว และเหลือง เผื่อใครชอบสีไหนอ่านแล้วเห็นชัดกว่า
มือสมัครเล่นหัดแปล ท่านใดโหลดเรื่องนี้ไปดูแล้วก็อย่าลืมกลับมาติชมกันไ ด้นะคะ
**หมายเหตุ** ขออธิบายให้ทราบกันก่อนนิ๊ดดนึงนะคะ ก่อนที่อาจจะมีคนมาทักท้วงทีหลัง อันแรกคือ คำว่า call ในหนังเรื่องนี้ไม่ได้มีความหมายว่าโทรศัพท์นะคะ เดี๋ยวจะนึกว่าดิฉันแปลผิด แต่มันหมายถึงการแวะมาเยี่ยม แวะมาหา ในอดีตคำว่า call โดยเฉพาะในการใช้แบบ British English จะหมายถึง การไปเยี่ยมในระยะสั้นๆ ถ้าจะใช้ในความหมายว่าโทรศัพท์จะให้คำว่า phone แทน แต่ในปัจจุบันเลิกใช้ในความหมายนั้นกันไปแล้ว ปัจจุบันนี้คำว่า call ทั้งใน British English และ American English จะมีความหมายถึง การโทรศัพท์ เรื่องนี้สังเกตเห็นตั้งแต่แปล The 39 Steps แล้ว แต่ในBlackmail จะสังเกตเห็นข้อแตกต่างของการใช้คำนี้เด่นชัดกว่า
เรื่องที่สองคือ จะมีอยู่ประโยคหนึ่งที่ตัวละครพูดว่า "Detectives in glass houses shouldn t wave clues." ซึ่งเป็นการเล่นสำนวนกับคำพังเพยของฝรั่งที่ว่า People who live in glass houses shouldn t throw stones แปลว่า คนเราไม่ควรว่า หรือวิพากษ์วิจารณ์คนอื่นในสิ่งที่ตัวเองก็เป็นหรือท ำเช่นกัน คล้ายกับคำไทยของเราที่ว่า ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง ในเรื่องนี้ได้เล่นคำกับประโยคนี้ก็เพราะตัวละครที่ถ ูกพูดถึงนั้นกำลังยืน อยู่ในตู้โทรศัพท์ซึ่งเป็นกระจกใส
Knife scene from Blackmail (1929)
นักแสดง -
Anny Ondra ... Alice White
Sara Allgood ... Mrs. White
Charles Paton ... Mr. White
John Longden ... Detective Frank Webber
Donald Calthrop ... Tracy
Cyril Ritchard ... The Artist
Hannah Jones ... The Landlady
Harvey Braban ... The Chief Inspector (sound version)
Ex-Det. Sergt. Bishop ... The Detective Sergeant (as Ex-Det. Sergt. Bishop - Late C.I.D. Scotland Yard)
กำกับ - Alfred Hitchcock
เขียนบท -
Charles Bennett (from the play by)
Alfred Hitchcock (adapted by)
Benn W. Levy (dialogue by) (as Benn Levy)
Michael Powell uncredited
อำนวยการสร้าง - John Maxwell .... producer (uncredited)
ดนตรี - Hubert Bath (uncredited)
ถ่ายภาพ - Jack E. Cox (photography by) (as Jack Cox)
เปิดตัว - 6 October 1929 (USA)
จัดจำหน่าย - British International Pictures (BIP)
ประเภท - Crime | Thriller
ความยาว - 84 นาที
IMDB rating - 7.0
เรื่องย่อ
Alice White is the daughter of a shopkeeper in 1920 s London. Her boyfriend , Frank Webber is a Scotland Yard detective who seems more interested in police work than in her. Frank takes Alice out one night , but she has secretly arranged to meet another man. Later that night Alice agrees to go back to his flat to see his studio. The man has other ideas and as he tries to rape Alice , she defends herself and kills him with a bread knife. When the body is discovered , Frank is assigned to the case , he quickly determines that Alice is the killer , but so has someone else and blackmail is threatened.
อลิซ ไวท์เป็นลูกสาวเจ้าของร้านขายหนังสือในลอนดอนช่วงยุค 1920 เธอมีแฟนหนุ่มชื่อ แฟรงค์ เวบเบอร์ เป็นตำรวจสก็อตแลนด์ ยาร์ดผู้ซึ่งเอาแต่สนใจงานมากกว่าแฟน คืนหนึ่งแฟรงค์พาอลิซออกไปเที่ยวข้างนอก แต่เธอกลับแอบนัดพบกับชายอื่นไว้ ตกดึกอลิซก็ตกลงที่จะไปดูสตูดิโอซึ่งอยู่ในแฟลตของชา ยผู้นี้ แต่เขากลับคิดที่จะขืนใจอลิซ เธอพยายามจะป้องกันตนเองแต่กลับพลั้งมือฆ่าเขาด้วยมี ดตัดขนมปัง เมื่อศพถูกพบ แฟรงค์ก็ได้รับมอบหมายให้ทำคดีนี้ เขาคิดในทันทีว่าอลิซเป็นฆาตกร ชายแปลกหน้าคนหนึ่งที่จู่ๆก็โผล่มาก็เชื่อในเรื่องนี ้เช่นกันและพยายามใช้ มันเพื่อแบล็คเมล์ทั้งคู่
ข้อมูลแผ่น
แผ่น : DVD9 Master
ประเภทวิดีโอ : PAL
เสียงพากย์ : อังกฤษ
บทบรรยาย : เยอรมัน , สเปน , อิตาเลี่ยน , โปรตุเกส , อังกฤษ , ไทย
******
Screenshot
Talkie version
Silent version
http://www.filecondo.com/dl.php?f=i048791tnqvA